北外,全称为中国外交部外交事务学院,是一所负责外交官的培养、中国外交战略研究的高等学府。其中,北外的翻译硕士专业备受瞩目,目前已分为全日制和在职两种形式。本文将从多个角度分析这两种形式的翻译硕士专业,供读者参考。
一、办学特色
北外全日制翻译硕士专业被誉为“东方的高翻”,旨在培养具有扎实的语言功底、广博的文化素养、专业的翻译技能以及德、智、体全面发展的翻译人才。该专业课程设置涵盖翻译理论、译作欣赏、词汇、语法语言学、口笔译等多个方面,注重传授科学的翻译方法和技巧,通过丰富多彩的课程实践,培养学生的实战能力,让同学们在专业知识、交际能力、与其他文化背景的人交流的能力、快速反应及组织能力等层面上有所提高。
而北外翻译硕士在职专业则更注重在理论基础的加强上,培养学生掌握高水平的语言与翻译理论知识,在充满挑战的现实环境中,不断提升翻译技能的应用层次,在繁忙的工作中培养以解决实际问题为导向的实践能力,更好地服务于国家的对外交流工作。
二、硕士生就业
北外翻译硕士毕业生的就业范围广泛,主要包括国家机关、企事业单位、涉外机构、新闻出版、文化传媒、高等院校等。其中,国家机关和涉外机构是翻译硕士生就业的首选,这是因为这些机构需要丰富的外事翻译资源,因此翻译硕士毕业生能够满足这些机构对于专业技能的高要求。在就业上,两种专业的毕业生各有优劣。由于在职翻译硕士可以在工作岗位上进行学习,因此可以结合自身工作推荐或直接进入单位,解决了找工作往往比全日制翻译硕士困难的问题。但全日制翻译硕士生的优势在于他们能够于繁忙的课业压力中专心深入地学习翻译专业知识,同时,能够得到一定的学校创造的翻译学术氛围的浸润。
三、学习费用
全日制翻译硕士专业需三年的学习时间,学制长,但学费则较为优惠,其费用约在4万元;而翻译硕士在职专业学制更短,一般需要两年,但因为较为注重实践的翻译硕士在职培训项目的学费较高,其价格较为昂贵,其费用约在十几万元。不过,与其他的培训机构相比,由于北京市国有高校的名声、实力等因素的额外加持,北外在职翻译硕士依然具有较高的“性价比”。
总的来说,全日制翻译硕士和在职翻译硕士都有各自的优点和适合的人群。全日制更适合拥有充足时间、热爱翻译并愿意在翻译端深入探究的同学。在职翻译硕士则适合已经从事翻译工作,或者有较高翻译技能需求而无法参加全日制培训的人群。无论哪种方式,翻译硕士学位都是广大翻译从业者不可多得的宝贵资源。